Generations of People of #Garifuna Diaspora Live Forever in New Project by Honduran Garifuna Mr. Florencio Amaya

 

New York, New York  —  Living forever, or becoming Immortal is something achieved by very few in this world.  Fortunately, a new project provides proof of how generations of Garifuna people around the world have ALREADY  been made immortal and now the world can see for themselves.

Copyright 2017 by Teofilo Colon Jr. (a.k.a. “Tio Teo”).  All Rights Reserved. Telephone: (646) 961-3674.

Generaciones de Personas del Diaspora #Garifuna Vive Para Siempre en Nuevo Proyecto de la Garifuna Hondureño Sr. Florencio Amaya

Nueva York, Nueva York – Vivir para siempre, o convertirse en Inmortal es algo logrado por muy pocos en este mundo. Afortunadamente, un nuevo proyecto es una prueba de cómo las Generaciones de Garífunas de todo el mundo ya se han hecho inmortales y ahora el mundo puede ver por sí mismos.

Veteran Photographer of Honduran Garifuna Heritage, Mr. Florencio Amaya at his Bronx Photo Exhibit in 2010. Photo by Teofilo Colon Jr. All Rights Reserved. (646) 961-3674.

Veteran Photographer of Honduran Garifuna Heritage, Mr. Florencio Amaya; has recently announced the publication of two Garifuna wall calendars for the upcoming year 2018.  Both calendars feature photographs from Mr. Amaya’s exclusive  collection of photographs of Garifuna people taken over the course of his over 40 year Photographic Career.

Veterano Fotógrafo del Patrimonio Hondureño Garifuna, Sr. Florencio Amaya; ha anunciado recientemente la publicación de dos calendarios de pared de Garifuna para el año próximo 2018. Ambos calendarios ofrecen las fotografías de la colección exclusiva del Sr. Amaya de las fotografías de la gente de Garifuna tomado sobre el curso de su carrera fotográfica de más de 40 años.

One of The Two 2018 Garifuna Wall Calendars by Veteran Garifuna Photographer Mr. Florencio Amaya available for purchase.

The photographs are of Garifuna people in various settings and events in the United States as well as in Honduras, Belize and Guatemala.

Las fotografías son de gente Garífuna en diversos escenarios y eventos en los Estados Unidos, así como en Honduras, Belice y Guatemala.

Audience at 2010 Bronx Exhibit featuring the Photography of Veteran Photographer of Honduran Garifuna Heritage, Mr. Florencio Amaya. Photo by Teofilo Colon Jr. All Rights Reserved. (646) 961-3674.

At a reception of a month-long Bronx exhibit of Mr. Florencio Amaya’s photography in 2010, I listened as Mr. Amaya talked about the many people he’s photographed over the years, both Garifuna and Non-Garifuna.  In regards to the Garifuna, he told detailed stories about the subjects in the photos, providing context and pointing out that in some instances, GENERATIONS of Garinagu were being immortalized.  Mr. Amaya’s photography provides a sense of cultural continuity that is perhaps essential for a relatively small and marginalized ethnic group.

En una recepción de una exposición de un mes de Bronx de la fotografía del Sr. Florencio Amaya en 2010, escuché mientras el Sr. Amaya hablaba de las muchas personas que fotografió a lo largo de los años, tanto Garífunas como No Garífunas. En cuanto a los Garífunas, contó historias detalladas sobre los temas de las fotos, dando contexto y señalando que en algunos casos, las GENERACIONES de Garinagu estaban siendo inmortalizadas.   La fotografía del Sr. Amaya proporciona un sentido de continuidad cultural que es quizás esencial para un grupo étnico relativamente pequeño y marginado.

As technology has evolved, many more people are now able to take photos of their family, friends and colleagues for posterity.  Remember, initially you had to buy a camera, buy film for the camera and develop the film in order to have photographs.  Film’s cost dramatically lessened the ability to take photos.  Now, with smart phones and computers, you can take a limitless number of photos, for FREE (unless you want to print the photos).  I hope that this cultural shift isn’t taken for granted.

Como la tecnología ha evolucionado, muchas más personas son capaces de tomar fotos de su familia, amigos y colegas para la posteridad.   Recuerda, inicialmente tenías que comprar una cámara, comprar una película para la cámara y desarrollar la película para tener fotografías. El costo de la película redujo drásticamente la capacidad de tomar fotos. Ahora, con teléfonos inteligentes y computadoras, puede tomar un número ilimitado de fotos, de forma GRATUITA (a menos que desee imprimir las fotos). Espero que este cambio cultural no se da por sentado.

The two 2018 wall calendars are available for purchase.  Each Garifuna Wall Calendar is $10 and can be bought here.

Los dos calendarios de pared de 2018 están disponibles para su compra. Cada Garifuna calendario de pared es de $10 y se puede comprar aquí.

ABOUT The Garifuna People / SOBRE el Pueblo Garifuna

The Garifuna people are people of African descent (in other words, Black people) whose ancestry can be traced to Africans mixing with Carib Indians and Arawak Indians on the Eastern Caribbean island of St. Vincent. From this cultural fusion of race and ethnicities in St. Vincent Island, a distinct culture and language arose.

Los Garífunas son personas de ascendencia africana (en otras palabras, la gente negro) cuya ascendencia se puede remontar a los africanos mezcla con los indios caribes y arahuacos en la isla del Caribe Oriental de San Vicente. A partir de esta fusión cultural de la raza y etnias en la isla de San Vicente, una cultura y una lengua distinta surgieron.

——–

The Garifuna (then known as The Black Caribs) are noted for not only being the main source of resistance against European expansion into the Lesser Antilles over the course of over 150 years, but also being one of the few (only?) peoples of African descent (again, in other words, Black people) in the Americas to have maintained aspects of their ancestral culture and full use of their ancestral language for everyday use over the course of hundreds of years.

Los Garífunas (entonces conocido como el Caribes Negros) están marcadas no sólo por ser la principal fuente de resistencia contra la expansión europea hacia las Antillas Menores en el transcurso de más de 150 años, pero también es uno de los pocos (sólo?) Pueblos de África descenso (de nuevo, en otras palabras, los negros) en las Américas que han mantenido los aspectos de su cultura ancestral y la plena utilización de su lengua ancestral para el uso diario a lo largo de cientos de años.

————

After being defeated in war with the British on St. Vincent in 1796; 1004 men, 1779 women and 1,555 children for a total of 4,338 people (mostly Black Caribs, as the Garifuna people were then known) were captured and taken to Baliceaux, a small island, a rock, basically, off the coast of St. Vincent. This took place from July 1796 through February/March 1797. About 2,000 Garifunas died of a mysterious and very infectious fever while living on Baliceaux awaiting their fate.

Después de ser derrotado en la guerra con los británicos en San Vicente en 1796; 1004 hombres, 1779 mujeres y 1.555 niños por un total de 4.338 personas (en su mayoría Negro caribes, como los garífunas se conocía entonces) fueron capturados y llevados a Baliceaux, una pequeña isla, una roca, básicamente, en la costa de San Vicente . Esto se llevó a cabo entre julio de 1796 y febrero / marzo de 1797. Cerca de 2,000 garífunas murió de una fiebre misteriosa y muy infecciosa mientras viven en Baliceaux espera de su destino.

————

If you find the BEING GARIFUNA Website helpful and useful, please DONATE. Every dollar donated helps keep this website in operation. Donations are accepted via the PAYPAL website so your potential donations are SAFE and SECURE.

Si encuentra que ese sitio web SER GARIFUNA / SIENDO GARIFUNA sea útil, por favor DONAR. Cada dólar donado ayuda a mantener este sitio web en funcionamiento. Se aceptan donaciones a través de la página web de PAYPAL para que sus donaciones potenciales son SEGURES y PROTEGIEDOS.

In early March 1797, the remaining Garifunas were loaded onto the HMS Experiment and other ships. Once they were rounded up, the convoy were taken to a Bequia, which is another island off the coast of St. Vincent. They proceeded to go to Grenada to get water, then Jamaica for refueling, then finally Roatan, Honduras, arriving on April 12th 1797.

A principios de marzo de 1797, los garífunas restantes se cargaron en el Experimento HMS y otras naves. Una vez que fueron detenidos, el convoy fueron llevados a un Bequia, que es otra isla de la costa de San Vicente. Se procedió a ir a Granada para conseguir agua, a continuación, Jamaica para repostar, y finalmente Roatán, Honduras, llegando el 12 de abril 1797.

—————

Finding much of Roatan unliveable, the Garifuna people petitioned officials representing Spain and it’s government (which controlled much of Central America at the time) to be allowed to move to the Honduran mainland. Upon being allowed to move to the Honduran mainland, namely the port town of Trujillo, Honduras in May 1797. Subsequently, the Garifunas settled many towns and villages along the Caribbean coast of Honduras. They also migrated to the neighboring countries of Guatemala, Belize (then known as British Honduras) and Nicaragua over the years.

Encontrar gran parte de Roatán inhabitable, el pueblo garífuna solicitaron a los funcionarios que representan a España y es el gobierno (que controlaba gran parte de Centroamérica en el momento) que se le permitiera pasar a la parte continental de Honduras. Al que se le permita pasar a la parte continental de Honduras, a saber, la ciudad puerto de Trujillo, Honduras de mayo de 1797. Posteriormente, los garífunas se establecieron muchas ciudades y pueblos a lo largo de la costa caribeña de Honduras. También emigraron a los países vecinos de Guatemala, Belice (entonces conocido como Honduras Británica) y Nicaragua en los últimos años.

———————

Finally, Garifuna People have also migrated to the United States of America where generations have settled in cities like New York City, Chicago, Los Angeles, Houston, Seattle, Boston, Miami and Boston. Despite their mainly Spanish surnames, their culture and history are distinct from other Afro-American and Latino ethnic groups and it’s important to keep that in mind.

Por último, Las personas Garifunas también han emigrado a los Estados Unidos, donde las generaciones se han asentado en ciudades como Nueva York, Chicago, Los Angeles, Houston, Seattle, Boston, Miami y Boston. A pesar de sus apellidos, principalmente españoles, su cultura y la historia son distintos de otros grupos étnicos Afro-americanos y latinos y es importante tener esto en mente.

If you find the BEING GARIFUNA Website helpful and useful, please DONATE. Every dollar donated helps keep this website in operation. Donations are accepted via the PAYPAL website so your potential donations are SAFE and SECURE.

Si encuentra que ese sitio web SER GARIFUNA / SIENDO GARIFUNA sea útil, por favor DONAR. Cada dólar donado ayuda a mantener este sitio web en funcionamiento. Se aceptan donaciones a través de la página web de PAYPAL para que sus donaciones potenciales son SEGURES y PROTEGIEDOS.

Comments

comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*
*
Website